![]() |
Re: Anne's english
Quote:
Try reading Hobbes' Leviathan in his own words. I have. And it RIDICULOUSLY hard. Also Burke's Reflections on the Revolution in France is again full of flowery language and old-style grammar, but Burke is more modern than Hobbes to start with. For me, I had to struggle through these 'pure' works because I was reading for a specific purpose, for my uni course. But for someone else, it would have been less likely that they would have bothered to read them. I know that I would have given up had I not had to read. Quote:
Quote:
|
Re: Anne's english
Quote:
We admit the same basic thing; what differs is the identificatory relationship with the original text of that modernisation. Quote:
Quote:
Quote:
I can actually see us, mate, collaborating on suchlike works, and having a right old time in the process of doing so. Now: that would be fun, no? BTW: I appreciate the effort that you're putting into this; I admire you for the effort you're placing, and I respect you as a result. And we haven't even started on originality.... :D |
Re: Anne's english
Quote:
Quote:
Quote:
|
Re: Anne's english
Quote:
However, you are right that the popularity is in part due to their frequent adaptation, both into faithful movies, and 'retellings'. As for stage productions, these are less adaptations as they are recontextualisations, so that each production is, ideally to most, an updating of the play, and an attempt to make it contemporary. Shakespeare is not too difficult, though, if we are led into them, as in schools, and we have a passing familiarity already. He is a modern writer after all. |
Re: Anne's english
Quote:
|
Re: Anne's english
He's to me a modern writer in that he used modern, albeit early modern, English, rather than Middle English. He's also a modern writer in that he stands at the first efflorescence of characterisation in English drama, and has proved pivotal for so many writers afterwards.
Although I don't hold him to be the greatest writer overall (rather Homer higher, for example), he is the greatest writer of the English language to me. |
Re: Anne's english
When I read Anne's work, I don't really care if it's the UK or US edition. My spoken English is largely British, with a very slight Finnish accent, but I switched to US spelling online ages ago. I work as a translator for the government, and professionally I'm required to use British English (although whether that's still true following Brexit remains to be seen) so I'm comfortable reading both variants.
However, reading US editions of Dick Francis' or Agatha Christie's works is simply weird, and I made sure the Harry Potter books I bought were UK editions. Regarding Shakespeare, Elizabethan English was closer to some modern US dialects than any UK dialect. Certainly closer than the posh English of the British aristocracy, in which it is often presented on stage or in movies. I'd love to see Original Pronunciation presentations of some of Shakespeare's plays. |
All times are GMT -4. The time now is 09:15 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.
ds and characters based on Anne McCaffrey’s fiction are copyright © Anne McCaffrey 1967-2008, all rights reserved, and used bA Meeting of Minds forum owned by Cheryl B. Miller.
All references to worly permission of the author.